Psaumes > 35 : 23
23. Eveille-toi, ,réveille-toi pour établir mon droit ! ,Mon Dieu et Seigneur, pour défendre ma cause !
-
La Bible en français courant
23. Mon Dieu, lève-toi pour me rendre justice ; ,Seigneur, réveille-toi pour défendre ma cause. -
La Colombe
23. Éveille-toi, ,Réveille-toi pour (rétablir) mon droit ! ,Mon Dieu et mon Seigneur, pour (défendre) ma cause ! -
KJ
23. Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. -
King James
23. Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. -
Nouvelle Français courant
23. Mon Dieu, lève-toi pour me rendre justice ; Seigneur, réveille-toi pour défendre ma cause. -
La Bible Parole de Vie
23. Mon Dieu, mon Seigneur, réveille-toi ! ,Lève-toi pour me faire justice, pour prendre ma défense ! -
Reina-Valera
23. Muévete y despierta para mi juicio, -
Louis Segond 1910
23. Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Réveille-toi et lève-toi pour défendre mon droit
et ma cause, ô mon Dieu et mon Seigneur !
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter

