Psaumes > 35 : 23
23. Eveille-toi, ,réveille-toi pour établir mon droit ! ,Mon Dieu et Seigneur, pour défendre ma cause !
-
La Bible en français courant
23. Mon Dieu, lève-toi pour me rendre justice ; ,Seigneur, réveille-toi pour défendre ma cause. -
La Colombe
23. Éveille-toi, ,Réveille-toi pour (rétablir) mon droit ! ,Mon Dieu et mon Seigneur, pour (défendre) ma cause ! -
KJ
23. Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. -
King James
23. Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. -
Nouvelle Français courant
23. Mon Dieu, lève-toi pour me rendre justice ; Seigneur, réveille-toi pour défendre ma cause. -
La Bible Parole de Vie
23. Mon Dieu, mon Seigneur, réveille-toi ! ,Lève-toi pour me faire justice, pour prendre ma défense ! -
Reina-Valera
23. Muévete y despierta para mi juicio, -
Louis Segond 1910
23. Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Réveille-toi et lève-toi pour défendre mon droit
et ma cause, ô mon Dieu et mon Seigneur !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter