Psaumes > 32 : 8
8. Je t'instruirai, je te montrerai la voie que tu dois suivre ; ,je te conseillerai, j'aurai le regard sur toi.
-
La Bible en français courant
8. Je vais t'enseigner et t'indiquer le chemin à suivre, dit le Seigneur. ,Je vais te donner un conseil, je garde les yeux fixés sur toi : -
La Colombe
8. Je t'instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; ,Je te conseillerai, j'aurai le regard sur toi. -
KJ
8. I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. -
King James
8. I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. -
Nouvelle Français courant
8. Le Seigneur dit : « Je t'enseignerai, je t'indiquerai le chemin à suivre. Je te donnerai un conseil, je garderai les yeux fixés sur toi : -
La Bible Parole de Vie
8. Le SEIGNEUR m'a dit : « Je vais t'enseigner et te montrer la route à suivre.,Je vais te donner un conseil en gardant les yeux fixés sur toi : -
Reina-Valera
8. Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar: -
Louis Segond 1910
8. Je t'instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre; Je te conseillerai, j'aurai le regard sur toi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. – Je vais t’instruire, t’indiquer la route à suivre,
et te donner un conseil, en veillant sur toi :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter