Psaumes > 31 : 10
10. Fais-moi grâce, SEIGNEUR, car je suis dans la détresse ; ,j'ai les yeux, la gorge et le ventre rongés par la contrariété.
-
La Bible en français courant
10. Accorde-moi ton appui, Seigneur, ,je suis dans la détresse, corps et âme, ,mes yeux se voilent, tant j'ai de chagrin. -
La Colombe
10. Fais-moi grâce, Éternel ! car je suis dans la détresse ; ,J'ai le visage, l'âme et le corps rongés par le chagrin. -
KJ
10. For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. -
King James
10. For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. -
Nouvelle Français courant
10. Seigneur, accorde-moi ta grâce ; je suis dans la détresse, corps et âme, mes yeux se voilent, tant j'ai de chagrin. -
La Bible Parole de Vie
10. SEIGNEUR, pitié pour moi ! J'étouffe ! ,Mes yeux sont brûlés par le chagrin, je suis complètement épuisé. -
Reina-Valera
10. Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: -
Louis Segond 1910
10. (31:11) Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Pitié, SEIGNEUR ! Je suis en détresse :
le chagrin me ronge les yeux,
la gorge et le ventre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter