Psaumes > 22 : 2
2. Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? ,Pourquoi te tiens-tu si loin ? ,Pourquoi ne me sauves-tu pas ? ,Pourquoi n'entends-tu pas mes cris ?
-
La Bible en français courant
2. Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? ,Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans écouter ma plainte ? -
La Colombe
2. Mon Dieu ! mon Dieu ! pourquoi m'as-tu abandonné ? ,Mes paroles plaintives sont loin de me procurer le salut. -
KJ
2. O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent. -
King James
2. O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent. -
Nouvelle Français courant
2. Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu si loin, sans me secourir, sans écouter ma plainte ? -
La Bible Parole de Vie
2. Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? ,Je crie, mais ton secours ne vient pas. -
Reina-Valera
2. Dios mío, clamo de día, y no oyes; -
Louis Segond 1910
2. (22:3) Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ?
J’ai beau rugir, mon salut reste loin.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter