Psaumes > 22 : 17
17. Car des chiens m'entourent, ,une troupe mauvaise m'encercle, ,ils me lacèrent les bras et les jambes.
-
La Bible en français courant
17. Une bande de malfaiteurs m'encercle, ,ces chiens ne me laissent aucune issue ; ,ils m'ont lié pieds et mains. -
La Colombe
17. Car des chiens m'entourent, ,Une bande de scélérats rôdent autour de moi, ,Ils ont percé mes mains et mes pieds. -
KJ
17. I may tell all my bones: they look and stare upon me. -
King James
17. I may tell all my bones: they look and stare upon me. -
Nouvelle Français courant
17. Une bande de malfaiteurs m'encercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils m'ont lié les pieds et les mains. -
La Bible Parole de Vie
17. Un groupe de bandits m'entourent, ,ils sont autour de moi comme des chiens.,Ils m'ont percé les mains et les pieds. -
Reina-Valera
17. Contar puedo todos mis huesos; -
Louis Segond 1910
17. (22:18) Je pourrais compter tous mes os. Eux, ils observent, ils me regardent; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Des chiens me cernent ;
une bande de malfaiteurs m’entoure :
ils m’ont percé les mains et les pieds.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter