Psaumes > 21 : 3
3. Tu lui as donné ce que son cœur désirait, ,tu n'as pas refusé ce que souhaitaient ses lèvres.
-
La Bible en français courant
3. Tu lui as donné ce qu'il désirait, ,tu n'as pas refusé ce qu'il te demandait. -
La Colombe
3. Tu lui as donné ce que désirait son cœur, ,Et tu n'as pas refusé ce que souhaitaient ses lèvres. -
KJ
3. For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head. -
King James
3. For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head. -
Nouvelle Français courant
3. Tu lui as donné ce qu'il désirait, tu n'as pas refusé ce qu'il te demandait. Pause -
La Bible Parole de Vie
3. Tu lui donnes ce que son cœur désire, ,tu ne refuses pas ce que sa bouche demande. -
Reina-Valera
3. Pues le has salido al encuentro con bendiciones de bien: -
Louis Segond 1910
3. (21:4) Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Tu as satisfait le désir de son cœur,
tu n’as pas repoussé le souhait de ses lèvres.
Pause.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter