Psaumes > 18 : 5
5. Les liens de la mort m'avaient enserré, ,et les torrents de la destruction m'avaient rempli d'effroi ;
-
La Bible en français courant
5. La Mort me tenait déjà enchaîné, ,elle m'effrayait comme un torrent destructeur ; -
La Colombe
5. Les liens de la mort m'avaient enserré, ,Et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté ; -
KJ
5. The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. -
King James
5. The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. -
Nouvelle Français courant
5. Les liens de la mort m'enserraient, des torrents destructeurs m'effrayaient ; -
La Bible Parole de Vie
5. La mort m'avait déjà attaché, ,elle me faisait peur comme un fleuve en colère. -
Reina-Valera
5. Dolores del sepulcro me rodearon, -
Louis Segond 1910
5. (18:6) Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Les liens de la mort m’ont enserré,
les torrents de Bélial m’ont surpris,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter