Psaumes > 18 : 43
43. Je les pulvérise comme la poussière qu'emporte le vent, ,je les balaie comme la boue des rues.
-
La Bible en français courant
43. Je les pulvérise comme une poussière au vent, ,je les piétine comme la boue des rues. -
La Colombe
43. Je les pulvérise comme la poussière qu'emporte le vent, ,Je les balaie comme la boue des rues. -
KJ
43. Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. -
King James
43. Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. -
Nouvelle Français courant
43. Je les pulvérise comme une poussière au vent, je les piétine comme la boue des rues. -
La Bible Parole de Vie
43. Je les écrase, ils sont comme la poussière emportée par le vent.,Je les balaie comme les ordures des rues. -
Reina-Valera
43. Librásteme de contiendas de pueblo: -
Louis Segond 1910
43. (18:44) Tu me délivres des dissensions du peuple; Tu me mets à la tête des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
43. J’en fais de la poussière pour le vent,
je les balaie comme la boue des rues.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter