Psaumes > 18 : 40
40. Tu me ceins de vaillance pour le combat, ,tu fais plier sous moi mes adversaires.
-
La Bible en français courant
40. Tu me donnes la force de combattre, ,tu fais plier mes agresseurs, les voici à mes pieds. -
La Colombe
40. Tu me ceins de force pour le combat, ,Tu fais plier sous moi mes adversaires -
KJ
40. Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. -
King James
40. Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. -
Nouvelle Français courant
40. Tu me donnes la force de combattre, tu fais plier sous moi mes agresseurs. -
La Bible Parole de Vie
40. Tu me remplis de force pour le combat.,Ceux qui m'attaquent, tu les fais mettre à genoux devant moi. -
Reina-Valera
40. Y dísteme la cerviz de mis enemigos, -
Louis Segond 1910
40. (18:41) Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
40. Tu me ceins de vigueur pour le combat,
tu fais plier sous moi les agresseurs.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter