Psaumes > 18 : 29
29. C'est toi qui fais briller ma lampe ; ,le SEIGNEUR, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
-
La Bible en français courant
29. Seigneur, tu es pour moi une lampe allumée, ,mon Dieu, tu éclaires la nuit où je suis. -
La Colombe
29. C'est toi qui fais briller ma lumière ; ,L'Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres. -
KJ
29. For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. -
King James
29. For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. -
Nouvelle Français courant
29. Seigneur, tu es pour moi une lampe allumée, mon Dieu, tu éclaires la nuit où je suis. -
La Bible Parole de Vie
29. SEIGNEUR, c'est toi qui éclaires ma vie, ,mon Dieu, tu es la lumière dans ma nuit. -
Reina-Valera
29. Porque contigo desharé ejércitos; -
Louis Segond 1910
29. (18:30) Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. C’est toi qui allumes ma lampe.
le SEIGNEUR mon Dieu illumine mes ténèbres.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter