Psaumes > 16 : 11
11. Tu me feras connaître le sentier de la vie ; ,il y a abondance de joies devant toi, ,des délices éternelles à ta droite.
-
La Bible en français courant
11. Tu me fais savoir quel chemin mène à la vie. ,On trouve une joie pleine en ta présence, ,un plaisir éternel près de toi. -
La Colombe
11. Tu me feras connaître le sentier de la vie ; ,Il y a abondance de joies devant ta face, ,Des délices éternelles à ta droite. -
KJ
11. Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. -
King James
11. Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. -
Nouvelle Français courant
11. Tu me fais savoir quel chemin mène à la vie. On trouve une joie pleine en ta présence, un plaisir éternel près de toi ! -
La Bible Parole de Vie
11. Tu me fais connaître le chemin qui conduit à la vie.,Quand tu es là, la joie déborde, ,auprès de toi, le bonheur ne finit pas ! -
Reina-Valera
11. Me mostrarás la senda de la vida: -
Louis Segond 1910
11. Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Tu me fais connaître la route de la vie ;
la joie abonde près de ta face,
à ta droite, les délices éternelles.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter