Psaumes > 16 : 1
1. Hymne. De David.,Garde-moi, ô Dieu : c'est en toi que je trouve un abri.
-
La Bible en français courant
1. Poème appartenant au recueil de David. ,O Dieu, garde-moi, c'est à toi que j'ai recours. -
La Colombe
1. Hymne de David.,Garde-moi, ô Dieu ! car je me réfugie en toi. -
KJ
1. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. -
King James
1. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. -
Nouvelle Français courant
1. Poème de David. Mon Dieu, garde-moi, c'est en toi que je trouve refuge. -
La Bible Parole de Vie
1. Poème de David.,Ô Dieu, tu es mon abri, protège-moi ! -
Reina-Valera
1. GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado. -
Louis Segond 1910
1. Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Miktâm de David.
Dieu, garde-moi, car j’ai fait de toi mon refuge.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter