Psaumes > 15 : 3
3. Il n'utilise pas sa langue pour calomnier, ,il ne fait pas de mal à son prochain,et il n'outrage pas ses proches.
-
La Bible en français courant
3. Il ne raconte pas du mal des autres, ,il ne fait pas de tort à son prochain et n'insulte pas son voisin. -
La Colombe
3. Il ne calomnie pas de sa langue, ,Il ne fait pas de mal à son prochain,Et ne jette pas le déshonneur sur ses proches. -
KJ
3. He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. -
King James
3. He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. -
Nouvelle Français courant
3. Il ne raconte pas du mal des autres, il ne fait pas de tort à son prochain et n'insulte pas son voisin. -
La Bible Parole de Vie
3. Il ne dit pas de mal des autres, ,il ne fait de tort à personne, ,il n'insulte pas son voisin. -
Reina-Valera
3. El que no detrae con su lengua, -
Louis Segond 1910
3. Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Il n’a pas laissé courir sa langue,
ni fait tort aux autres,
ni outragé son prochain.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter