Psaumes > 147 : 17
17. il lance sa glace par morceaux ; ,qui peut tenir devant son froid ?
-
La Bible en français courant
17. Il lance la glace en grêlons ; ,personne ne résiste au froid qu'il provoque. -
La Colombe
17. Il lance sa glace par morceaux ; ,Qui peut résister devant son froid ? -
KJ
17. He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold? -
King James
17. He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold? -
Nouvelle Français courant
17. Il lance ses glaçons comme des miettes ; personne ne résiste devant le gel qu'il provoque. -
La Bible Parole de Vie
17. Il fait pleuvoir des cailloux de glace.,Devant ce froid, qui peut résister ? -
Reina-Valera
17. El echa su hielo como pedazos: -
Louis Segond 1910
17. Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Il jette ses glaçons comme des miettes ;
devant ses gelées qui résistera ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter