Psaumes > 146 : 2
2. Je louerai le SEIGNEUR tant que je vivrai, ,je chanterai pour mon Dieu tant que j'existerai.
-
La Bible en français courant
2. Je veux l'acclamer toute ma vie, ,célébrer mon Dieu par mes chants tant que j'existerai. -
La Colombe
2. Je louerai l'Éternel tant que je vivrai, ,Je psalmodierai en l'honneur de mon Dieu tant que j'existerai. -
KJ
2. While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. -
King James
2. While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. -
Nouvelle Français courant
2. Je veux l'acclamer toute ma vie, célébrer mon Dieu par mes chants tant que j'existerai. -
La Bible Parole de Vie
2. Toute ma vie, je veux chanter sa louange, ,je veux jouer pour mon Dieu, tant que je vivrai. -
Reina-Valera
2. Alabaré á Jehová en mi vida: -
Louis Segond 1910
2. Je louerai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Toute ma vie je louerai le SEIGNEUR ,
le reste de mes jours, je jouerai pour mon Dieu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter