Psaumes > 136 : 7
7. Celui qui fait les grandes lumières, ,— car sa fidélité est pour toujours ! —
-
La Bible en français courant
7. Il a fait les grands astres : ,car son amour n'a pas de fin, -
La Colombe
7. Celui qui a fait les grands astres lumineux, ,Car sa bienveillance dure à toujours ! -
KJ
7. To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: -
King James
7. To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: -
Nouvelle Français courant
7. Il a fait les grands astres : car son amour dure toujours, -
La Bible Parole de Vie
7. Il a fait les grandes lumières, ,— Oui, son amour est pour toujours ! -
Reina-Valera
7. Al que hizo las grandes luminarias, -
Louis Segond 1910
7. Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Il est l’auteur des grandes lumières,
car sa fidélité est pour toujours,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter