Psaumes > 130 : 6
6. Je compte sur le Seigneur,plus que les gardes sur le matin, ,plus que les gardes sur le matin.
-
La Bible en français courant
6. Je compte sur le Seigneur ,plus qu'un soldat de garde n'attend le matin ; ,oui, plus qu'un soldat de garde n'attend le matin. -
La Colombe
6. Mon âme (compte) sur le Seigneur, ,Plus que les gardes (ne comptent) sur le matin, ,Que les gardes (ne comptent) sur le matin. -
KJ
6. My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. -
King James
6. My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. -
Nouvelle Français courant
6. Je compte sur le Seigneur, plus qu'un veilleur n'attend le matin ; oui, plus qu'un veilleur n'attend le matin. -
La Bible Parole de Vie
6. Mon cœur attend plus sûrement le Seigneur qu'un veilleur n'attend le matin, ,oui, plus qu'un veilleur n'attend le matin. -
Reina-Valera
6. Mi alma espera á Jehová -
Louis Segond 1910
6. Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Mon âme désire le Seigneur,
plus que la garde ne désire le matin,
plus que la garde le matin.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter