Psaumes > 129 : 2
2. souvent ils m'ont attaqué depuis ma jeunesse, ,mais ils ne l'ont pas emporté sur moi.
-
La Bible en français courant
2. « On m'a fait beaucoup de mal depuis ma jeunesse » —, ,mais on n'a pas pu en finir avec moi. -
La Colombe
2. Souvent ils m'ont attaqué dès ma jeunesse, ,Mais ils ne l'ont pas emporté sur moi. -
KJ
2. Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. -
King James
2. Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me. -
Nouvelle Français courant
2. « On m'a fait beaucoup de mal depuis ma jeunesse », mais on n'a pas pu en finir avec moi. -
La Bible Parole de Vie
2. On m'a beaucoup attaqué depuis ma jeunesse, ,mais personne n'a rien pu faire contre moi. -
Reina-Valera
2. Mucho me han angustiado desde mi juventud; -
Louis Segond 1910
2. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. que de fois, dès ma jeunesse, on m’a combattu
sans rien pouvoir contre moi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter