Psaumes > 129 : 1
1. Chant des montées.,Souvent ils m'ont attaqué depuis ma jeunesse, ,— Qu'Israël le dise ! —
-
La Bible en français courant
1. Chant des pèlerinages. ,On m'a fait beaucoup de mal depuis ma jeunesse... ,— qu'Israël répète : -
La Colombe
1. Cantique des montées.,Souvent ils m'ont attaqué dès ma jeunesse, ,— Qu'Israël le dise ! — -
KJ
1. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: -
King James
1. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: -
Nouvelle Français courant
1. Chant pour ceux qui montent à Jérusalem. On m'a fait beaucoup de mal depuis ma jeunesse… qu'Israël répète : -
La Bible Parole de Vie
1. Chant de pèlerinage.,Depuis ma jeunesse, on m'a beaucoup attaqué.,Oui, Israël, répète-le encore ! -
Reina-Valera
1. MUCHO me han angustiado desde mi juventud, -
Louis Segond 1910
1. Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Chant des montées.
Que de fois, dès ma jeunesse, on m’a combattu,
– qu’Israël le redise ! –
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter