Psaumes > 126 : 6
6. Celui qui s'en va en pleurant, quand il porte la semence à répandre, ,revient avec des cris de joie, quand il porte ses gerbes.
-
La Bible en français courant
6. Il part en pleurant pour jeter la semence ; ,il reviendra criant de joie, chargé de ses gerbes de blé. -
La Colombe
6. Celui qui s'en va en pleurant, quand il porte la semence à répandre, ,S'en revient avec cris de triomphe, quand il porte ses gerbes. -
KJ
6. He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. -
King James
6. He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. -
Nouvelle Français courant
6. Il part dans les pleurs, en portant le sac de semences ; il revient dans la joie, en portant ses gerbes de blé. -
La Bible Parole de Vie
6. Le paysan s'en va, il s'en va en pleurant, chargé du sac de graines.,Il revient, il revient en chantant, chargé de sa récolte. -
Reina-Valera
6. Irá andando y llorando el que lleva la preciosa simiente; -
Louis Segond 1910
6. Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Il s’en va, il s’en va en pleurant,
chargé du sac de semence.
Il revient, il revient avec joie,
chargé de ses gerbes.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter