Psaumes > 123 : 1
1. Chant des montées.,Je lève les yeux vers toi,qui habites le ciel.
-
La Bible en français courant
1. Chant des pèlerinages. ,Je tiens les yeux levés vers toi, ,Seigneur, qui as ton trône dans le ciel. -
La Colombe
1. Cantique des montées.,Je lève mes yeux vers toi,Qui sièges dans les cieux. -
KJ
1. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. -
King James
1. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. -
Nouvelle Français courant
1. Chant pour ceux qui montent à Jérusalem. Je tiens les yeux levés vers toi qui as ton trône dans les cieux. -
La Bible Parole de Vie
1. Chant de pèlerinage.,SEIGNEUR, je lève les yeux vers toi, ,vers toi qui es assis dans le ciel. -
Reina-Valera
1. A TI que habitas en los cielos, -
Louis Segond 1910
1. Cantique des degrés, Je lève mes yeux vers toi, Qui sièges dans les cieux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Chant des montées.
J’ai levé les yeux vers toi
qui sièges dans les cieux :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter