Psaumes > 121 : 8
8. le SEIGNEUR te gardera lorsque tu sortiras et lorsque tu rentreras, ,dès maintenant et pour toujours.
-
La Bible en français courant
8. Oui, le Seigneur te gardera de ton départ jusqu'à ton arrivée, ,dès maintenant et toujours ! -
La Colombe
8. L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, ,Dès maintenant et à toujours. -
KJ
8. The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. -
King James
8. The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. -
Nouvelle Français courant
8. Oui, le Seigneur te gardera de ton départ jusqu'à ton retour, dès maintenant et toujours ! -
La Bible Parole de Vie
8. Le SEIGNEUR veillera sur toi depuis ton départ jusqu'à ton retour, ,dès maintenant et pour toujours ! -
Reina-Valera
8. Jehová guardará tu salida y tu entrada, -
Louis Segond 1910
8. L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Le SEIGNEUR gardera tes allées et venues,
dès maintenant et pour toujours.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter