Psaumes > 121 : 4
4. Non, il ne sommeille ni ne dort, ,celui qui garde Israël.
-
La Bible en français courant
4. Lui qui garde Israël ,sans se relâcher, sans dormir, -
La Colombe
4. Voici, il ne sommeille ni ne dort, ,Celui qui garde Israël. -
KJ
4. Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. -
King James
4. Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. -
Nouvelle Français courant
4. Voici, il ne somnole pas, il ne dort pas, celui qui garde Israël. -
La Bible Parole de Vie
4. Non, il ne ferme pas les yeux, ,il ne dort pas, le gardien d'Israël. -
Reina-Valera
4. He aquí, no se adormecerá ni dormirá -
Louis Segond 1910
4. Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Non ! il ne somnole ni ne dort,
le gardien d’Israël.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter