Psaumes > 119 : 148
148. Mes yeux devancent les veilles de la nuit,pour méditer ce que tu as dit.
-
La Bible en français courant
148. Avant la fin de la nuit, j'ouvre les yeux ,pour méditer tes instructions. -
La Colombe
148. Mes yeux devancent les veilles (de la nuit) ,Pour méditer ta promesse. -
KJ
148. Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. -
King James
148. Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word. -
Nouvelle Français courant
148. Avant la fin de la nuit, j'ouvre les yeux pour méditer ta promesse. -
La Bible Parole de Vie
148. Avant la fin de la nuit, j'ouvre les yeux,pour réfléchir à tes enseignements. -
Reina-Valera
148. Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, -
Louis Segond 1910
148. Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
148. Avant l’heure j’ai ouvert les yeux
pour méditer tes ordres.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter