Psaumes > 118 : 10
10. Toutes les nations m'entouraient : ,au nom du SEIGNEUR, je les taille en pièces.
-
La Bible en français courant
10. Les païens m'avaient tous encerclé ; ,grâce au Seigneur, je les ai repoussés. -
La Colombe
10. Toutes les nations m'environnaient : ,Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces. -
KJ
10. All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. -
King James
10. All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. -
Nouvelle Français courant
10. Les païens m'avaient tous encerclé ; au nom du Seigneur, je les ai repoussés. -
La Bible Parole de Vie
10. Tous les peuples étrangers m'entouraient : ,au nom du SEIGNEUR, je les ai détruits ! -
Reina-Valera
10. Todas las gentes me cercaron: -
Louis Segond 1910
10. Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Toutes les nations m’avaient encerclé :
au nom du SEIGNEUR , je les pourfendais.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter