Psaumes > 104 : 2
2. Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau ; ,il déploie le ciel comme une toile.
-
La Bible en français courant
2. tu t'enveloppes d'un manteau de lumière. ,Tu as déployé le ciel comme une tente ; -
La Colombe
2. Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau ; ,il étend les cieux comme une tenture. -
KJ
2. Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: -
King James
2. Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: -
Nouvelle Français courant
2. tu t'enveloppes d'un manteau de lumière. Tu as déployé les cieux comme une toile ; -
La Bible Parole de Vie
2. La lumière t'enveloppe comme un vêtement, ,tu étends le ciel comme une tente. -
Reina-Valera
2. El que se cubre de luz como de vestidura, -
Louis Segond 1910
2. Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. drapé de lumière comme d’un manteau,
tu déploies les cieux comme une tenture.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter