Psaumes > 104 : 15
15. le vin qui réjouit le cœur de l'homme, ,faisant plus que l'huile resplendir son visage, ,et le pain qui soutient le cœur de l'homme.
-
La Bible en français courant
15. du vin pour les rendre gais, ,de l'huile pour leur donner bonne mine, ,du pain pour leur rendre des forces. -
La Colombe
15. Le vin qui réjouit le cœur de l'homme, ,Et fait plus que l'huile resplendir son visage, ,Et le pain qui soutient le cœur de l'homme. -
KJ
15. And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. -
King James
15. And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. -
Nouvelle Français courant
15. du vin pour réjouir leur cœur, de l'huile pour leur donner bonne mine, et du pain pour leur rendre des forces. -
La Bible Parole de Vie
15. le vin réjouit leur cœur, il fait briller leur visage plus que l'huile, ,et le pain leur rend courage. -
Reina-Valera
15. Y el vino que alegra el corazón del hombre, -
Louis Segond 1910
15. Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et fait plus que l'huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le coeur de l'homme. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Le vin réjouit le cœur des humains
en faisant briller les visages plus que l’huile.
Le pain réconforte le cœur des humains.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter