Psaumes > 103 : 5
5. qui rassasie de biens ta vieillesse, ,qui te fait rajeunir comme l'aigle.
-
La Bible en français courant
5. Il remplit ma vie de bonheur, ,il me donne une nouvelle jeunesse ; ,je suis comme l'aigle qui prend son vol. -
La Colombe
5. Qui rassasie de biens ta vieillesse, ,Qui te fait rajeunir comme l'aigle. -
KJ
5. Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. -
King James
5. Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. -
Nouvelle Français courant
5. Il remplit ta vie de bonheur, il te donne une nouvelle jeunesse, comme un aigle qui prend son envol. -
La Bible Parole de Vie
5. Il remplit de bienfaits mes vieux jours.,Il me donne une nouvelle jeunesse, ,et j'ai la force de l'aigle qui s'envole. -
Reina-Valera
5. El que sacia de bien tu boca -
Louis Segond 1910
5. C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Il nourrit de ses biens ta vigueur,
et tu rajeunis comme l’aigle.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter