Psaumes > 102 : 11
11. à cause de ta fureur et de ta colère, ,car tu m'as soulevé et jeté au loin.
-
La Bible en français courant
11. Ainsi, dans ta fureur et ton indignation, ,tu m'as soulevé et jeté au loin. -
La Colombe
11. A cause de ta fureur et de ton indignation, ,Car tu m'as soulevé et jeté (au loin) . -
KJ
11. My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. -
King James
11. My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass. -
Nouvelle Français courant
11. Ainsi, dans ta fureur et ton indignation, tu m'as soulevé et jeté au loin. -
La Bible Parole de Vie
11. SEIGNEUR, tu étais furieux contre moi, ,alors, dans ta colère, tu m'as saisi et rejeté. -
Reina-Valera
11. Mis días son como la sombra que se va; -
Louis Segond 1910
11. (102:12) Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l'herbe. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Par ton indignation et ton courroux
tu m’as soulevé et rejeté.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter