Psaumes > 101 : 2
2. Je serai attentif à la voie des gens intègres.,Quand viendras-tu à moi ? ,Je suivrai la voie de mon cœur intègre, ,au sein de ma maison.
-
La Bible en français courant
2. Je veux m'appliquer à comprendre ,quelle est la ligne de conduite parfaite. ,— Quand viendras-tu jusqu'à moi ? ,Parmi ceux qui m'entourent, ,je me conduirai d'un cœur sincère. -
La Colombe
2. Je serai attentif à la voie des gens intègres.,Quand viendras-tu à moi ? ,Je marcherai dans l'intégrité de mon cœur, ,Au milieu de ma maison. -
KJ
2. I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart. -
King James
2. I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart. -
Nouvelle Français courant
2. Je veux m'appliquer à comprendre quelle est la ligne de conduite parfaite. Quand viendras-tu jusqu'à moi ? Avec ceux qui m'entourent, je me conduirai d'un cœur intègre. -
La Bible Parole de Vie
2. Je désire me conduire parfaitement.,Quand viendras-tu vers moi ? ,Dans ma maison, je mènerai une vie pure. -
Reina-Valera
2. Entenderé en el camino de la perfección -
Louis Segond 1910
2. Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Je veux progresser dans l’intégrité :
quand viendras-tu vers moi ?
En ma maison je saurai me conduire,
le cœur intègre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter