Psaumes > 101 : 1
1. De David. Psaume.,Je chanterai la fidélité et le jugement.,C'est pour toi, SEIGNEUR, que je chanterai.
-
La Bible en français courant
1. Psaume appartenant au recueil de David. ,Voici ce que je veux chanter : la bonté et le respect du droit. ,C'est toi, Seigneur, que je veux célébrer par mes chants. -
La Colombe
1. De David. Psaume.,Je chanterai la bienveillance et le jugement.,C'est en ton (honneur), Éternel ! que je psalmodierai. -
KJ
1. I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing. -
King James
1. I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing. -
Nouvelle Français courant
1. Psaume de David. Je veux chanter la bonté et le respect du droit. C'est toi, Seigneur, que je célébrerai par mes chants ! -
La Bible Parole de Vie
1. Psaume de David.,Je veux chanter ton amour et ta justice, ,pour toi, SEIGNEUR, je veux jouer. -
Reina-Valera
1. MISERICORDIA y juicio cantaré: -
Louis Segond 1910
1. De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C'est à toi, Éternel! que je chanterai. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. De David. Psaume.
Je veux chanter la fidélité et le droit
et jouer pour toi, SEIGNEUR !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter