Proverbes > 4 : 11
11. Je t'ai enseigné la voie de la sagesse, ,je t'ai conduit sur les routes de la droiture.
-
La Bible en français courant
11. Je t'apprends comment pratiquer la sagesse, je t'indique comment te conduire avec droiture. -
La Colombe
11. Je t'ai enseigné la voie de la sagesse, ,Je t'ai conduit sur les routes de la droiture. -
KJ
11. I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. -
King James
11. I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. -
Nouvelle Français courant
11. Je t'apprends comment cultiver la sagesse, je t'indique comment te conduire avec droiture. -
La Bible Parole de Vie
11. Je t'apprends le chemin de la sagesse, je te montre comment mener une vie honnête. -
Reina-Valera
11. Por el camino de la sabiduría te he encaminado, -
Louis Segond 1910
11. Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Je t’ai dirigé dans la voie de la sagesse,
je t’ai fait cheminer dans les sentiers de la droiture.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter