Proverbes > 27 : 14
14. Celui qui bénit son prochain d'une voix forte et de grand matin, ,cela lui est compté comme une malédiction.
-
La Bible en français courant
14. Si quelqu'un salue bruyamment son voisin au point du jour, sa salutation sera considérée comme une insulte. -
La Colombe
14. Si quelqu'un bénit son prochain à haute voix et de grand matin, ,Cela lui est compté comme une malédiction. -
KJ
14. He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. -
King James
14. He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. -
Nouvelle Français courant
14. Si un individu salue bruyamment son voisin au point du jour, sa salutation sera considérée comme une insulte. -
La Bible Parole de Vie
14. Si tu salues ton voisin en criant, tôt le matin, c'est comme si tu l'insultais. -
Reina-Valera
14. El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, -
Louis Segond 1910
14. Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Qui vient saluer son prochain à grands cris et tôt le matin,
sa bénédiction sera considérée comme une malédiction.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter