Proverbes > 27 : 13
13. Prends-lui son vêtement, s'il s'est porté garant pour un autre ; ,si c'est au profit d'une inconnue, exige de lui des gages.
-
La Bible en français courant
13. Si quelqu'un se porte garant auprès de toi de la dette d'un inconnu, exige son vêtement, s'il cautionne une étrangère, exige des gages. -
La Colombe
13. Prends son vêtement, car il s'est porté garant pour autrui ; ,Exige de lui des gages, au profit d'une étrangère. -
KJ
13. Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. -
King James
13. Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. -
Nouvelle Français courant
13. Si quelqu'un se porte garant auprès de toi de la dette d'un inconnu, exige son vêtement, s'il cautionne une étrangère, exige des gages. -
La Bible Parole de Vie
13. Si une personne s'engage auprès de toi, pour que tu prêtes de l'argent à un inconnu, prends son vêtement comme garantie. Garde cette preuve, puisque cette personne s'est engagée pour quelqu'un que tu ne connais pas. -
Reina-Valera
13. Quítale su ropa al que fió al extraño; -
Louis Segond 1910
13. Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Saisis son manteau, car il s’est porté garant d’un étranger ;
retiens-lui un gage, car il a cautionné une étrangère.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter