Proverbes > 26 : 20
20. Faute de bois, le feu s'éteint ; ,quand il n'y a pas de médisant, la dispute se calme.
-
La Bible en français courant
20. Quand il n'y a plus de bois, le feu s'éteint ; quand il n'y a plus de mauvaise langue, la querelle cesse. -
La Colombe
20. Faute de bois, le feu s'éteint ; ,Et quand il n'y a point de rapporteur, la querelle se calme. -
KJ
20. Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. -
King James
20. Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. -
Nouvelle Français courant
20. Quand il n'y a plus de bois, le feu s'éteint ; quand il n'y a plus de mauvaise langue, la querelle cesse. -
La Bible Parole de Vie
20. Quand il n'y a plus de bois, le feu s'éteint. Quand il n'y a plus personne pour dire du mal des autres, la dispute s'arrête. -
Reina-Valera
20. Sin leña se apaga el fuego: -
Louis Segond 1910
20. Faute de bois, le feu s'éteint; Et quand il n'y a point de rapporteur, la querelle s'apaise. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Quand il n’y a plus de bois, le feu s’éteint ;
quand il n’y a plus de calomniateur, la querelle s’apaise.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter