Proverbes > 26 : 11
11. Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, ,tel est l'homme stupide qui revient à son imbécillité.
-
La Bible en français courant
11. Le chien retourne à ce qu'il a vomi et le sot renouvelle ses bêtises. -
La Colombe
11. Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, ,Ainsi est un insensé qui revient à sa stupidité. -
KJ
11. As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. -
King James
11. As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. -
Nouvelle Français courant
11. Le chien retourne à ce qu'il a vomi et celui qui est stupide renouvelle ses bêtises. -
La Bible Parole de Vie
11. Un sot recommence ses bêtises, comme un chien mange de nouveau ce qu'il a vomi. -
Reina-Valera
11. Como perro que vuelve á su vómito, -
Louis Segond 1910
11. Comme un chien qui retourne à ce qu'il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Tel le chien qui retourne à ce qu’il a vomi,
tel le sot qui réitère sa folie.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter