Proverbes > 25 : 9
9. Défends ta cause contre ton prochain, ,mais ne dévoile pas les secrets d'un autre,
-
La Bible en français courant
9. Si tu as un différend avec ton voisin, règle-le avec lui, mais ne révèle pas ce qu'un autre a pu te confier. -
La Colombe
9. Plaide ta cause contre ton prochain, ,Mais ne révèle pas le secret d'un autre, -
KJ
9. Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another: -
King James
9. Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another: -
Nouvelle Français courant
9. Si tu as une querelle avec ton voisin, règle-la avec lui, mais ne révèle pas ce qu'un autre t'a confié. -
La Bible Parole de Vie
9. Si tu te disputes avec ton voisin, règle ton problème avec lui, mais ne raconte pas ce qu'un autre t'a confié. -
Reina-Valera
9. Trata tu causa con tu compañero -
Louis Segond 1910
9. Défends ta cause contre ton prochain, Mais ne révèle pas le secret d'un autre, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Dispute ta cause avec ton adversaire
mais ne révèle pas les confidences d’un autre,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter