Proverbes > 25 : 6
6. Ne te vante pas devant le roi, ,ne te tiens pas à la place des grands ;
-
La Bible en français courant
6. Ne te mets pas en avant en présence du roi et ne t'attribue pas la place d'un grand personnage. -
La Colombe
6. Ne te vante pas devant le roi, ,Et ne te tiens pas à la place des grands ; -
KJ
6. Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men: -
King James
6. Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men: -
Nouvelle Français courant
6. Ne te mets pas en avant en présence du roi et ne t'attribue pas la place d'une personne puissante. -
La Bible Parole de Vie
6. Ne te vante pas devant le roi, et ne prends pas la place des grands. -
Reina-Valera
6. No te alabes delante del rey, -
Louis Segond 1910
6. Ne t'élève pas devant le roi, Et ne prends pas la place des grands; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Ne fais pas l’arrogant devant le roi
et ne te tiens pas dans l’entourage des grands.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter