Proverbes > 23 : 31
31. Ne regarde pas le vin lorsqu'il est d'un beau rouge, ,qu'il déploie sa robe dans la coupe,et qu'il coule aisément.
-
La Bible en français courant
31. Ne sois pas tenté par la belle couleur du vin qui pétille dans la coupe. Il coule agréablement dans le gosier, -
La Colombe
31. Ne regarde pas le vin parce qu'il est d'un beau rouge, ,Qu'il donne son éclat dans la coupe,Et qu'il coule aisément. -
KJ
31. Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright. -
King James
31. Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright. -
Nouvelle Français courant
31. Ne sois pas tenté par la belle couleur du vin qui pétille dans la coupe. Il coule agréablement dans le gosier, -
La Bible Parole de Vie
31. Ne regarde pas le vin quand il brille, ou quand il mousse dans ton verre. Il coule facilement dans ta bouche. -
Reina-Valera
31. No mires al vino cuando rojea, -
Louis Segond 1910
31. Ne regarde pas le vin qui paraît d'un beau rouge, Qui fait des perles dans la coupe, Et qui coule aisément. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. Ne regarde pas le vin qui rougeoie,
qui donne toute sa couleur dans la coupe
et qui glisse facilement.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter