Proverbes > 23 : 25
25. Que ton père et ta mère se réjouissent, ,que celle qui t'a mis au monde soit dans l'allégresse !
-
La Bible en français courant
25. Donne cette joie à ton père et à ta mère, ce bonheur à celle qui t'a mis au monde. -
La Colombe
25. Que ton père et ta mère se réjouissent, ,Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse ! -
KJ
25. Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. -
King James
25. Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. -
Nouvelle Français courant
25. Donne cette joie à ton père et à ta mère, ce bonheur à celle qui t'a mis au monde. -
La Bible Parole de Vie
25. Donne cette joie à ton père et à ta mère. Qu'elle danse de joie, la femme qui t'a mis au monde ! -
Reina-Valera
25. Alégrense tu padre y tu madre, -
Louis Segond 1910
25. Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t'a enfanté soit dans l'allégresse! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Puissent-ils se réjouir, ton père et ta mère,
sauter de joie, celle qui t’a mis au monde !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter