Proverbes > 22 : 9
9. L'homme dont le regard est bon est béni, ,parce qu'il donne de son pain au pauvre.
-
La Bible en français courant
9. L'homme bienveillant sera béni parce qu'il partage sa nourriture avec l'indigent. -
La Colombe
9. L'homme dont le regard est bon sera béni, ,Parce qu'il donne de son pain à l'indigent. -
KJ
9. He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. -
King James
9. He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. -
Nouvelle Français courant
9. Celui qui est bienveillant sera béni parce qu'il partage sa nourriture avec le pauvre. -
La Bible Parole de Vie
9. Les personnes généreuses seront bénies, parce qu'elles nourrissent les pauvres. -
Reina-Valera
9. El ojo misericordioso será bendito, -
Louis Segond 1910
9. L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Qui a le regard bienveillant sera béni
pour avoir donné de son pain au pauvre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter