Proverbes > 22 : 6
6. Initie le jeune homme à la voie qu'il doit suivre ; ,même quand il sera vieux, il ne s'en écartera pas.
-
La Bible en français courant
6. Donne de bonnes habitudes à l'enfant dès l'entrée de sa vie : il les conservera jusque dans sa vieillesse. -
La Colombe
6. Oriente le jeune garçon sur la voie qu'il doit suivre ; ,Même quand il sera vieux, il ne s'en écartera pas. -
KJ
6. Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. -
King James
6. Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it. -
Nouvelle Français courant
6. Donne de bonnes habitudes à l'enfant dès le début de sa vie : il les conservera quand il sera devenu vieux. -
La Bible Parole de Vie
6. Donne à un enfant de bonnes habitudes dès ses premières années. Il les gardera même dans sa vieillesse. -
Reina-Valera
6. Instruye al niño en su carrera: -
Louis Segond 1910
6. Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Donne de bonnes habitudes au jeune homme en début de carrière ;
même devenu vieux, il ne s’en départira pas.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter