Proverbes > 22 : 22
22. Ne dépouille pas le faible, parce qu'il est faible, ,n'écrase pas le pauvre à la porte de la ville ;
-
La Bible en français courant
22. Ne profite pas de la faiblesse d'un indigent pour le dépouiller et n'accable pas au tribunal un homme sans défense. -
La Colombe
22. Ne dépouille pas l'indigent, parce qu'il est indigent, ,Et n'opprime pas le malheureux à la porte ; -
KJ
22. Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: -
King James
22. Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate: -
Nouvelle Français courant
22. Ne profite pas de la faiblesse d'un pauvre pour le dépouiller et n'accable pas au tribunal une personne sans défense. -
La Bible Parole de Vie
22. Ne vole pas un pauvre parce qu'il est pauvre. Au tribunal, n'écrase pas une personne sans défense. -
Reina-Valera
22. No robes al pobre, porque es pobre, -
Louis Segond 1910
22. Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Ne dépouille pas le faible : c’est un faible !
et n’écrase pas l’homme d’humble condition en justice ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter