Proverbes > 22 : 21
21. pour te faire connaître ce qui est sûr, des paroles vraies, ,afin que tu puisses répondre par des paroles vraies à celui qui t'envoie ?
-
La Bible en français courant
21. Je veux te donner des informations réellement dignes de confiance. Si quelqu'un t'envoie chercher la vérité, tu pourras ainsi lui communiquer des informations sûres. -
La Colombe
21. Pour te faire connaître ce qui est sûr, des paroles vraies, ,Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie ? -
KJ
21. That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? -
King James
21. That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? -
Nouvelle Français courant
21. Je veux te donner des informations réellement dignes de confiance. Si quelqu'un t'envoie chercher la vérité, tu seras ainsi capable de lui communiquer des informations sûres. -
La Bible Parole de Vie
21. pour t'apprendre à parler avec exactitude et précision. Pour celui qui t'envoie, tu seras un messager fidèle. -
Reina-Valera
21. Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, -
Louis Segond 1910
21. Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. pour que tu fasses connaître la réalité des paroles de vérité,
et que tu rapportes des paroles, en toute fidélité, à ceux qui t’envoient.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter