Proverbes > 21 : 9
9. Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit en terrasse,que de partager la maison d'une femme querelleuse.
-
La Bible en français courant
9. Mieux vaut vivre au coin d'un toit que partager sa maison avec une femme querelleuse. -
La Colombe
9. Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, ,Que de partager la demeure d'une femme querelleuse. -
KJ
9. It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. -
King James
9. It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. -
Nouvelle Français courant
9. Mieux vaut vivre au coin d'un toit que partager sa maison avec une femme querelleuse. -
La Bible Parole de Vie
9. Il vaut mieux habiter dehors que loger avec une femme qui aime les disputes. -
Reina-Valera
9. Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. -
Louis Segond 1910
9. Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Mieux vaut habiter en un coin sous les toits
que partager la maison d’une femme querelleuse.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter