Proverbes > 21 : 13
13. Celui qui ferme son oreille aux cris du pauvre,criera lui-même et n'aura pas de réponse.
-
La Bible en français courant
13. Qui fait la sourde oreille aux cris de l'indigent n'obtiendra pas de réponse quand il appellera au secours. -
La Colombe
13. Celui qui ferme son oreille au cri du faible,Criera lui-même et n'aura pas de réponse. -
KJ
13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. -
King James
13. Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. -
Nouvelle Français courant
13. Qui fait la sourde oreille aux cris du pauvre n'obtiendra pas de réponse quand il appellera au secours. -
La Bible Parole de Vie
13. La personne qui ferme ses oreilles au cri d'un malheureux ne recevra pas de réponse quand elle appellera au secours. -
Reina-Valera
13. El que cierra su oído al clamor del pobre, -
Louis Segond 1910
13. Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Qui se bouche les oreilles au cri du faible
appellera lui aussi sans obtenir de réponse.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter