Proverbes > 14 : 10
10. Le cœur connaît sa propre amertume ; ,un autre ne saurait partager sa joie.
-
La Bible en français courant
10. Chacun est seul dans ses chagrins et ses joies, personne d'autre ne peut les partager. -
La Colombe
10. Le cœur connaît sa propre amertume, ,Et un étranger ne saurait partager sa joie. -
KJ
10. The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. -
King James
10. The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. -
Nouvelle Français courant
10. Chacun est seul dans ses chagrins et ses joies, personne d'autre ne peut les partager. -
La Bible Parole de Vie
10. Quand quelqu'un est triste, il est seul à connaître la tristesse de son cœur. Quand il est joyeux, personne d'autre ne peut partager sa joie. -
Reina-Valera
10. El corazón conoce la amargura de su alma; -
Louis Segond 1910
10. Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Le cœur connaît sa propre amertume
et aucun étranger ne peut s’associer à sa joie.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter