Proverbes > 13 : 5
5. Le juste déteste les paroles mensongères ; ,le méchant se rend odieux et fait rougir.
-
La Bible en français courant
5. Un homme juste déteste le mensonge, une personne malveillante déshonore les autres en les couvrant de boue. -
La Colombe
5. Le juste a de la haine pour les paroles fausses ; ,Le méchant se rend odieux et fait rougir. -
KJ
5. A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. -
King James
5. A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. -
Nouvelle Français courant
5. Une personne juste déteste le mensonge, une personne malveillante déshonore les autres en les couvrant de boue. -
La Bible Parole de Vie
5. Celui qui agit bien déteste le mensonge. Mais celui qui agit mal couvre les autres d'insultes et de honte. -
Reina-Valera
5. El justo aborrece la palabra de mentira: -
Louis Segond 1910
5. Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Le juste déteste une parole mensongère ;
le méchant répand honte et ignominie.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter