Proverbes > 11 : 24
24. Tel, qui fait des largesses, devient plus riche ; ,tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
-
La Bible en français courant
24. Certains donnent largement et accroissent leur fortune. D'autres épargnent plus qu'il n'est nécessaire et s'appauvrissent. -
La Colombe
24. Tel, qui fait des largesses, devient plus riche ; ,Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir. -
KJ
24. There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. -
King James
24. There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. -
Nouvelle Français courant
24. Certains donnent largement et accroissent leur fortune. D'autres épargnent plus qu'il n'est nécessaire et s'appauvrissent. -
La Bible Parole de Vie
24. Certains donnent beaucoup et deviennent plus riches. D'autres gardent trop pour eux et deviennent pauvres. -
Reina-Valera
24. Hay quienes reparten, y les es añadido más: -
Louis Segond 1910
24. Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. Tel fait des largesses et s’enrichit encore,
tel autre épargne plus qu’il ne faut et connaît l’indigence.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter